Prośba o sprawdzenie listu
Słownik tematyczny jezyka angielskiego, przydatne zdania, rozmowy po angielsku.
Czy ktoś mógłby mi pomóc przetłumaczyć list na angielski?
Treść listu powinna być mniej więcej taka:
Zwracam się z prośbą o udostępnienie/przesłanie mi historii mojego leczenia w formie elektronicznej.
Z poważaniem...
Czy tak jest poprawnie?
I would like to ask you for sending me electronic records of my treatment.
Sincerely...
Bhamvegas
-
-
K.J.
- Stały Bywalec
-
-
- Posty: 516
- Wiek: 39
- Dołączył: 6 lut 2008, 20:55
- Lokalizacja: Birmingham
- Reputacja: 5
-
I would like to ask you for sending me via e-mail my full treatment history.
Sincerely...
W moim mniemaniu brzmi lepiej.Nie morzesz tłumaczyć słowo w słowo z jęz. polskiego na angielski.Wiedzieć jak coś przetłumaczyć na angielski, to znać ich tok myślenia.Jeśli chcesz mówić poprawnie po angielsku musisz myśleć tak jak oni.
Wszyscy patrzą, ale nie wszyscy widzą
-
-
krisbrumm
- Stały Bywalec
-
-
- Posty: 362
- Wiek: 45
- Dołączył: 27 wrz 2010, 22:34
- Lokalizacja: Birmingham
- Reputacja: 75
-
-
Dzięki za pomoc.
Ostatecznie napisałem coś takiego, bo tak jedno zdanie to trochę głupio.
Is there any possibility to receive from You via e-mail my full treatment history?
I would be really grateful for Your help.
Sincerely, ....
Tak list ma jednak trochę lepszy wydźwięk.
Bhamvegas
-
-
K.J.
- Stały Bywalec
-
-
- Posty: 516
- Wiek: 39
- Dołączył: 6 lut 2008, 20:55
- Lokalizacja: Birmingham
- Reputacja: 5
-
Powrót do SŁOWNIK